Szó szót követ, nyelv nyelvet A kontrasztív szemlélet és a pozitív transzfer alkalmazása az orosz mint második idegen nyelv oktatásában

Elmentve itt :
Bibliográfiai részletek
Szerzők: Baloghné Petkevics Olga
Nagyné Csák Éva
Dokumentumtípus: Könyv része
Megjelent: Budapesti Gazdaságtudományi Egyetem Budapest 2025
Sorozat:Pedagógiai perspektívák: Új megközelítések és tradicionális értékek a pedagógiában
Tárgyszavak:
doi:10.29180/978-615-6886-08-8_10

Online Access:http://publikaciotar.uni-bge.hu/2515
Leíró adatok
Kivonat:Jelen tanulmány első része történeti áttekintést ad a kontrasztív nyelvészetről, mint az alkalmazott nyelvészeti tanulmányok részterületéről, és ismerteti a nyelvtanításban betöltött szerepét. A múlt század 50-es és 60-as éveiben a kontrasztív nyelvészeti irányzat két nyelv részletes egybevetésének eredményeit alkalmazta a gyakorlatban, azaz a nyelvtanításban. Jelentősége azonban több alkalommal háttérbe szorult. Egy ideig az audiolingvális és audiovizuális módszer került az idegennyelv-oktatás fókuszába, mely az előre gyártott modellstruktúrák folyamatos ismételtetését, begyakoroltatását és automatizálását (pattern drill) jelentette. A pragmatikai fordulat megjelenésével az 1970-es években a kommunikatív orientált idegennyelv-tanítás során a hallásértési és beszédgyakorlatok domináltak. A saját és az idegen kultúra megértésére összpontosító, az 1990-es években előre tört és ma is aktuális interkulturális módszer lehetővé tette, hogy az explicit nyelvi összehasonlítás újra bekerüljön az idegennyelv-oktatásba. Már sokan sokféleképpen alkalmazták a kontrasztív módszert az anyanyelv és az első idegen nyelv viszonylatában. Jelen tanulmány szerzői arra vállalkoznak, hogy feltárják a második idegen nyelv, esetünkben az orosz tanulása folyamán az első idegen nyelvből, esetünkben a németből származó pozitív transzfereket morfológiai és szintaktikai szinten, és azokat gyakorlati példákkal illusztrálják.
Terjedelem/Fizikai jellemzők:191-206
ISBN:ISBN 978-615-6886-08-8 (online)